close
讀《諾桑格寺》 Jane Austen 李佳純譯
雖然對於最後幾頁的描述——亨利對於凱瑟琳的愛慕是出於感激,讓我感到不滿,
但對於結局來說是美好的,那我就姑且當作沒看到這句話吧。
這本書比較特別的是,Jane Austen 以自己作者的口吻去寫這本書,
偶爾會帶她自己的觀點,或好似在跟讀者對話一般的句子,
但我讀來大部分是覺得愉悅且有趣的,她寫出來的對話,那些特別詼諧有趣又帶點諷刺的語句,讀來特別好玩。
亨利與凱瑟琳的對話,一開始就好像愛戲弄妹妹的哥哥一般,
對她使壞,在對話中調侃她,但又覺得這樣直率單純的妹妹十分可貴。
我很喜歡凱瑟琳到諾桑格寺,與亨利艾蓮諾兄妹的美好相處,真的就似一家人般,
雖偶爾要應付將軍刻意的討好與問候,但除此之外的時間,他們都可以自然相處,
文中還提到亨利偶爾出門辦事,留凱瑟琳與艾蓮諾在諾桑格寺時,
凱瑟琳竟也會偶爾感到這樣的情況挺好,雖然她也會想念亨利。
比起前半段的故事,我會更喜歡後半段在諾桑格寺的描寫,
雖然前半段的故事也很精采,像是口是心非做作的伊莎貝拉,或是自大自負的索普。
對話讀來有趣,我可以從中猜測誰在吹噓,誰在撒謊,
譯者的小科普也很不錯,像是一直習慣的《諾桑覺寺》改為《諾桑格寺》是有其道理的,很喜歡這些小片段。
原本不會給這本書太高評價,但後面的片段越讀越喜歡,讀起來意外順暢,
且仔細再思考,Jane Austen 對於人物的塑造描寫真的很有一套,
感覺那個人就好像站在我面前,說著只有那個人才會說的話,
所以我改變了自己的想法,覺得這本書還是值得一讀的。
2019/01/02 記錄
文章標籤
全站熱搜